Saturday, July 31, 2010

Revue de Presse / Press Review (2010/07/31)

Anime & Manga related, Japan, Popular Culture
Apple news
Books, Digital Edition & Library
Economy, Environment & International Politics
Health, home & garden
Media, Culture & Society
Montreal & Local/National Politics
Technology, Gadgets & Internet

See also the “Suggested Links (Shared Items)” in the column on the right side

Friday, July 30, 2010

Press Release: Another record year for Fantasia!!!


Montreal, Wednesday, July 28, 2010 — As the 14th edition of the Fantasia Film Festival draws to a close the festival team is already seeing the positive fallout from this year's programming!  Audience enthusiasm and curiosity is evidenced by a record number of sold-out screenings and ever-growing attendance numbers. The numbers are still being tallied, but we can already confirm that this year we surpassed 100, 000 audience members! Thanks to an intensely diversified selection of the best international films, the festival was able to attract a huge audience this year, with 44% of the screenings completely sold out. More than 100 local and international guests were in town to witness first-hand the overwhelming passion of Fantasia audiences.

Tuesday, July 27, 2010

A few interesting trailers









More: The Green Lantern, Harry Potter and the Deathly Hallows, The Chronicles of Narnia: The Voyage of the Dawn, Predators and Tron Legacy.

Otakuthon 2010

Like the previous years, I will be attending Otakuthon as a guest.

The convention will be held August 13-15 at the Palais des Congrès de Montréal (201, Viger Avenue West, near Métro Place d'Armes). Check the Otakuthon website for details.

I will be taking care of a couple of tables in the Exhibition Hall (opened Friday from 5:30 pm - 9:00 pm, Saturday from 10:30 am - 7:00 pm and Sunday from 10:30 am - 5:00 pm): one to promote the magazine Protoculture Addicts and another one where I'll be kicking off my Super Virtual Summer Garage Sale (as you know I will soon have to move out from a huge appartment into a smaller one, so I have to get rid of most of my stuff). Therefore there will be LOTS of anime & manga goodies to sell at VERY good price.

I am not planning any panel this year but come meet me in the Exhibition Hall and I'll gladly discuss with you!

I am also looking for a volunteer to help at the table. If you are interested please contact me.

Sunday, July 25, 2010

A Drifting Life

An epic memoir from a manga master — Over four decades ago, Yoshihiro Tatsumi expended the horizons of comics storytelling by using the visual language of manga to tell gritty, literary stories about the private lives of everyday people. He has been called “the grandfather of Japanese alternative comics” and has influenced generations of cartoonists around the world. Now the visionary creator of The Push Man and Other Stories and Good-Bye has turned his incisive, unflinching gaze upon himself. Over ten years in the making, A Drifting Life is Tatsumi's most ambitious, personal, and heart-felt work: an autobiographical bildungsroman in comics form. Using his life-long obsession with comics as a framework, Tatsumi weaves a complex story that encompasses family dynamics, Japanese culture and history, first love, the intricacies of the manga industry, and most importantly, what it means to be an artist. Alternately humorous, enlighting, and haunting, this is the masterful summation of a fascinating life and an historic career.” [Text from the back-cover]

Yoshihiro TATSUMI [辰巳 ヨシヒロ] was born in 1935 in Tennōji-ku, Osaka. Inspired by the work of Osamu TEZUKA and Noboru ÔSHIRO, he starts drawing manga in junior high school and has his first works (simple 4-panel and postcard manga) published in 1949. His first full-length story, Kodomojima (Children's Island), is published by Tsurushobô in 1954. He becomes part of a group of artists based in the Kansai region publishing mostly for the kashibon'ya market (libraries specialized in renting hardcover books—many publishers, like Hinomaru bunko, produced their books and anthologies exclusively for that market). He then starts to be regularly published in manga compilation (contributing to anthologies like Kage [Shadow] or Machi [City]) and constantly experiments with his storytelling. His stylistic research culminate with the publication of Kuroi Fubuki (Black Snowstorm) in 1956.

Tatsumi (and the group of artists he associated with: Takao SAITÔ, Masaaki SATÔ, Masahiko MATSUMOTO among others) was writing action-oriented stories that were darker than the typical manga, and therefore, aimed at an older, more mature readership. His stories were about people's everyday life and were using realistic themes that were more in sync with the socio-political problems of the time. In order to express such a complex storytelling he was using artistic techniques inspired by cinema (he was a big movie fan). That allowed for more expressive stories, as the narrative was better paced and the action flowing more naturally through the panels. In order to distinguish his style from the more comical and childish manga that was usual at the time, Tatsumi gave it the name “gekiga” (drama pictures). His group of artist was known as the “gekiga workshop.”

A Drifting Life (劇画漂流, Gekiga Hyouryuu / A Drifting life in gekiga) was originally published in 2008 by Seirin Kogeisha. In this manga, Tatsumi is recounting how he got inspired by his brother, despite their sibling rivalry, to become a manga artist, how he met and exchanged with Osamu Tezuka and how he becomes the mangaka he is today. It is an autobiographical story but he changed his name to “Hiroshi Katsumi” (and also altered a few other characters' name) in order to distance himself from the story (and hopefully avoid getting in trouble with his friends appearing in it!). We learned how he got involved with the pay-library market and created the gekiga workshop—which was quite successful until the late 50s and early 60s. At that time, Japan started to experience a postwar economic hyperdrive and, as people had a bigger disposable income, they were buying more than renting their manga. The pay libraries slowly faded away in favor of competing magazine publishers. Manga magazines grew in number, became much thicker and were published more frequently (often weekly instead of monthly).

A Drifting Life is a great book for many reasons. I'll give you three of them. First, it is simply a good read as it tells a compelling human story. Second, if you are interested in Japanese culture, this manga offers some insights on ordinary people's daily life and chronicles many events of Japan history during the 50s & 60s. Finally, and foremost, it provides an essential account of the history of manga. Of course, some might consider Tatsumi's artwork a little crude and cartoony (the same can be said of Tezuka's work), but there's so much strength in the storytelling that you don't really notice. What you do notice is the size of the book (840 pages! 2 inches thick!) which makes it a little difficult to manipulate and read, but not enough to deter from its captivating story (and, on the positive side, it can help develop your forearms!). Therefore, if you are seriously into manga, A Drifting Life is a must. If you are not convinced, you should know that it has just won two Eisner awards: for the Best U.S. Edition of International Material (Asia category) and for the Best Reality-Based Work of the year.

A Drifting Life, story & art by Yoshihiro TATSUMI (edited by Adrian Tomine, translated by Taro Nettleton). Montreal, Drawn & Quarterly, 2009. Paperback, 840 pages, 6.125 x 8.25 in. (22.1 x 16.5 cm), b/w. ISBN: 9781897299746. $29.95 US / $36.95 CDN. Recommended for teenagers (14+). See a preview of the first chapter (from the NYT) and of pages 53-59 (on the publisher's website).
A Drifting Life © 2009 by Yoshihiro Tatsumi. © 2009 by Drawn & Quarterly for this english edition. All Rights Reserved.

More Yoshihiro TATSUMI books are available in translation. In English: Good-Bye and other stories (Catalan, 1988), The Push Man and other stories (D&Q, 2005), Abandon the Old in Tokyo (D&Q, 2006), Good-Bye (D&Q, 2008), Black Blizzard (D&Q, 2010); In French: Hiroshima (Artefact, 1983), Coups d'éclat (Vertige, 2003), Les larmes de le bête (Vertige, 2004), Good bye (Vertige, 2005), L'enfer (Cornélius, 2008).

Further readings: Yoshihiro TATSUMI official website, “Manifesto of a Comic-Book Rebel“ in New York Times (2009/04/14), review in Anime News Network (2009/07/04), and an interview in About.com: Manga.

Note: I am rather disappointed that Drawn & Quarterly did not even deign to answer my request for a review copy. Fortunately, Montreal (besides snobby publishers) has a great network of public libraries (free books!).

Saturday, July 24, 2010

Press release: Le 34e FFM rendra hommage à Nathalie Baye

Montréal, le 20 juillet 2010 — Le Festival des films du monde rendra un hommage à la grande star du cinéma français et international Nathalie Baye qui sera à Montréal pour présenter une sélection parmi les nombreux films qu'elle a interprétés. « C'est un privilège rare de pouvoir accueillir une des plus grandes actrices du cinéma » a déclaré Serge Losique, président du FFM « Nathalie Baye a joué avec les réalisateurs les plus reconnus non seulement du cinéma français tels Alain Cavalier, Nicole Garcia,  Jean-Luc Godard, Tonie Marshall, Maurice Pialat, Bertrand Tavernier ou François Truffaut mais aussi du cinéma international comme Marco Ferreri, Tsai Ming-liang, Steven Spielberg ou Robert Wise, pour n'en nommer que quelques uns. Elle recevra un Grand Prix spécial des Amériques en hommage à son immense talent » a-t-il précisé.

Press release: Le célèbre réalisateur BILLE AUGUST présidera le Jury du 34e FFM

Montréal, le 16 juillet 2010 — Danièle Cauchard et Serge Losique sont heureux d'annoncer que le réalisateur danois Bille August sera le président du jury international du prochain FFM. « Nous sommes extrêmement heureux d'accueillir l'un des plus grands cinéastes de notre temps pour présider le Jury du FFM. C'est grâce à des créateurs de cette qualité que les palmarès du FFM ont toujours été d'un très haut calibre et ont permis que les œuvres primées ici entament de prestigieuses carrières internationales par la suite » a déclaré Serge Losique, président du Conseil d'administration du FFM. « Pour nous Bille August représente le cinéma dans toute sa grandeur » a-t-il ajouté.

Friday, July 23, 2010

Revue de Presse / Press Review (2010/07/23)

Anime & Manga related, Japan, Popular Culture
Apple & iPad news
Books, Digital Edition & Library
Economy, Environment & International Politics
Health, home & garden
Media, Culture & Society
Montreal & Local/National Politics
Sciences & History
Technology, Gadgets & Internet

See also the “Suggested Links (Shared Items)” in the column on the right side

Saturday, July 17, 2010

Revue de Presse / Press Review (2010/07/17)

I had a busy week (an appointment with the optometrist for another lengthy exam—which left me almost blind the rest of the evening—and the fitting of my new glasses, a family supper and a meeting with a family friend who's a Vatican agent) and, since the weather has not been kind and made me worried about mopping the basement (which happened two or three time in the last week or so—I am so fed up with those increasingly frequent strong thunderstorms—and twice today!), I am rather tired and still not feeling well (back pain leading to bad sleep, slight cold due to air conditioning, troubled digestion due to the heat and worries, dizziness, etc). Therefore I took a day off today to rest more, catch up on chores and review the rare interesting news of the week. My wife and I are still watching “Upstairs, Downstairs” (we're now in the third season) and I started a huge, but quite interesting autobiographical manga by Yoshihiro Tatsumi. That's it for the weekly personal update and now let's go on to the news:

Anime & Manga related, Japan, Popular Culture
Apple & iPad news
Books, Digital Edition & Library
Economy, Environment & International Politics
Health, home & garden
Media, Culture & Society
Montreal & Local/National Politics
Sciences & History
Technology, Gadgets & Internet

See also the “Suggested Links (Shared Items)” in the column on the right side

The shape of things to come

On Tuesday the Anime News Network has introduced some changes to the website that are only the first steps into many more improvements to come. Those changes were first announced in a “Letter from the Editor” dated June 24th and then discussed the following day in the ANNCast episode “Totally Boss”.

The night before the changes went online a new “Letter from the Editor” titled “A look at the (near) Future - Interim 1.0” introduced them to the website readers. ANN's Editor-in-chief, Christopher Macdonald, was telling us that a new “casual” feed would be added to the “main feed.” While the main feed would remain dedicated to hard news content, the new interest feed would bring “a daily feed of interesting and entertaining articles related to anime.” This would be accompanied with a slight layout change: an icon would be identifying the topic and type of content of each item of the feed.

This is great news. Here's how the webpage looked on the morning the changes were introduced:

Monday, July 12, 2010

Colocs en stock

“Les albums de Tintin furent très tôt traduits (à partir de 1952) dans la plupart des langues du monde. Ainsi, par l’entremise de ces traductions, Tintin est devenu un personnage réellement universel, connu de la Chine à l’Islande, de la Slovénie à la Thaïlande. Outil d’apprentissage ou d’immersion, l’album de Tintin peut, au fil des langues, devenir également une source de plaisir esthétique et visuel. Le lotus bleu en chinois ou Tintin au Tibet en tibétain raviront les amateurs et rendent justice à la portée universelle du génie d’Hergé.” [texte de présentation sur le site de l'éditeur — pour le texte de couverture arrière, voir l'image ci-bas]

Colocs en stock c'est la version québécoise de Coke en stock. Un peu avant sa parution, j'en ai lu la nouvelle avec incrédulité mais n'y ai pas porté trop d'attention (ayant d'autre chat à reviouer). Il y a quelques semaines, quand un collègue de la bibliothèque où je travaille me l'a mis entre les mains, je me suis dit que je devrais bien le lire, ne serait-ce que par curiosité... Alors: Traduire Tintin en plusieurs langues ça fait du sens pour accroitre la diffusion de ce qui est un icône de la BD. Le traduire en dialecte m'apparait toutefois comme une entreprise futile puisque les gens du Québec peuvent très bien lire et comprendre la version française traditionnelle. A la rigueur j'aurais vu une version localisée qui s'en tient à adapter les choses qui sont typiquement européennes et que les québécois peuvent difficilement comprendre (dans le genre changer “loterie du San Theodoros” par “6/49”, faute d'un meilleur exemple), mais tout traduire en joual? Non, vraiment pas nécessaire. C'est une curiosité, un exercice amusant; sans plus.

La meilleur c'est d'entendre (ou de lire) le serviteur de l'émir s'exclamer "je l'sais-tu, moé ?" C'est pas si pire de mettre ce genre d'expressions dans la bouche du capitaine Haddock (une chance qu'y continue à dire "mille milliards de mille sabords!") mais de voir un journaliste cultivé comme Tintin dire des choses comme "Toé, si j'te pogne!" il me semble que ça "fite" pas pantoutte avec le personnage... Une grande déception: pas un seul sacre de tout l'album. I'me semble qu'Haddock aurait bien pu lâcher un tabarnak quec'part (oups! c'est contagieux, ce language). C'est tout de même drôle à lire (ou re-lire).

Sunday, July 11, 2010

Sky Hawk

“Hikosaburô et Manzô, deux samouraïs exilés aux Etats-Unis depuis la restauration de Meiji (1868), vivent de leur chasse sur le territoire des Indiens Crow.”

“Un jour, Hikosaburô porte secours à une Indienne, Running Deer, poursuivie par des chasseurs de prime. Ils sont sauvés in extremis par un groupe de guerriers Oglagla conduits par Crazy Horse. Le chef indien, fasciné par la technique de combat des deux samouraïs, les invite à rejoindre son campement pour enseigner le ju-jitsu à ses hommes. Une profonde amitié va alors naître entre eux.”

“Devenus Sky Hawk et Winds Wolf, les deux samouraïs vont lutter aux côtés des Indiens contre les hommes blancs venus à la conquête de l’Ouest. La bataille pour sauver leur terre sacrée des Black Hills s’annonce terrible, mais ces valeureux guerriers sont bien décidés à lutter jusqu’au bout.”

“Avec SKY HAWK, Jirô Taniguchi nous livre un western fascinant où bushidô japonais et code d’honneur indien se retrouvent autour des mêmes valeurs. Les décors du far-west américain et le style épuré de l’auteur servent à merveille l’histoire d’une amitié improbable.” [Texte de présentation du rabat de couverture ainsi que du site de l'éditeur]

Sky Hawk (天の鷹 / Ten no taka / lit. “Faucon Céleste”) a été publié au Japon par Futabasha en 2002 et en France par Casterman (collection Sakka) en 2009. Taniguchi démontre une fois de plus sa polyvalence par le fait qu'il est à l'aise avec une grande diversité de genres. Il poursuit son rapprochement avec la BD franco-belge en s'attaquant cette fois au western, un genre typiquement occidental. Dans la préface de l'ouvrage, Jean “Moebius” Giraud se targue d'ailleurs que le western survit maintenant plus dans la BD franco-belge que dans le cinéma Hollywoodien. Et Taniguchi, dans la postface, avoue encore une fois avoir grandement été influencé et stimulé par cette BD européenne, particulièrement—dans le cas de Sky Hawk—par les “séries de western telles que Mac Coy [Gourmelen & Palacios], Blueberry [Charlier & Giraud], Comanche [Herman & Greg], Jonathan Cartland [Harlé & Blanc-Dumont]”. Il a bien sûr également été inspiré par le western hollywoodien (des films comme Little Big Man, Jeremiah Johnson, Un homme nommé cheval, Danse avec les Loups ou Le Derniers des Mohicans). Il précise qu'il voulait faire du western depuis longtemps mais qu'il cherchait une façon d'introduire le genre d'une manière qui serait appréciée par le public japonais. C'est alors qu'il eut l'idée de mettre en scène des personnages Japonais.

Sky Hawk semble bien loin de l'humanisme et des déambulations introspectives du Journal de mon père ou Quartier Lointain. On y retrouve pourtant une des thématiques chères à Taniguchi: les vastes étendues de nature sauvage. En effet, Sky Hawk allie avec dextérité l'action et le naturalisme de Blanco à la violence et au récit historique de Kaze no Sho. Sur une toile de fond historique rigoureusement recherchée, Taniguchi superpose l'histoire de deux ronins exilés dans l'ouest américain. Si ces deux personnages sont eux fictifs, la présence de Japonais en Amérique à cette époque est un fait établi (il nous le précise dans la postface: “j'ai appris qu'en 1869 une quarantaine de Japonais du clan Aizu, ayant perdu la guerre de Boshin, avaient emprunté le bateau à vapeur China, partant de Yokohama pour se rendre à San Francisco”). Pour ancré l'authenticité du récit il le parsème de faits et de personnages historiques, le faisant culminer avec la bataille de Little Big Horn où Custer sera défait et tué.

Sky Hawk est une bonne occasion pour Taniguchi de dessiner ces grands espaces naturels et sauvages qu'il aime tant, mais aussi de tracer un parallèle entre les cultures nippone et amérindienne qui, toutes deux basées sur des croyances animistes, vouent un grand respect à la nature. La comparaison pourrait bien même être poussée au niveau politique: les deux samurai ont fuit le Japon après avoir été défait par les forces qui favorisaient l'influence européenne et se retrouvent en Amérique à lutter contre ces même européens qui veulent envahir l'ouest et détruire la culture amérindienne. On peut possiblement y voir une critique voilée de l'expension de l'influence américaine qui piétine injustement toutes les cultures par où elle passe, mais c'est par contre certainement un avertissement où Taniguchi nous rappelle que la destruction de la nature—illustrée ici par les bisons—a aussi des effets dévastateurs sur les cultures humaines.

Le style de Taniguchi s'est grandement amélioré depuis Blanco (1985) et Kaze no Sho (1992). La preuve en est ses superbes illustrations de début de chapitres. Il a maintenant une excellente maitrise du récit d'action, tout en conservant son style clair et précis. Sky Hawk est du pur Taniguchi à son meilleur. Malgré que ce soit un récit d'action, il nous entraine dans une marche à travers l'Ouest sauvage américain et suscite une sorte d'introspection sur la destruction du magnifique, mais fragile, équilibre de la nature (à laquelle l'homme appartient) et qui se fait souvent pour des raisons bassement égoïstes et politiques. A lire absolument.

Sky Hawk par Jirō TANIGUCHI. Casterman (Coll. Sakka), 2009. B&W, 15 x 21 cm, 288 pgs (dont 8 en couleur). 12.50 € / $26.95 Can. Recommandé pour adolescents (14+). ISBN: 978-2-203-02617-9.
Ten no Taka (Sky Hawk) © Jiro Taniguchi, 2002. © Casterman, 2009 pour la traduction française.

Références: notice bibliographique et notice Wikipedia.

Friday, July 09, 2010

Revue de Presse / Press Review (2010/07/09)

This week we had very hot temperatures which made it all quite tiring. I didn't sleep well (because of back pain) and overall felt rather bad most of the time (despite air conditioning). I didn't do much this week since I was stranded without either cable tv or internet on my first day off (tuesday; thanks Videotron!) and spend my second day off (today) worrying about this string of strong thunderstorms threatening to flood my basement with abundant rain. I feel so drained. I hate not having two days off in a row... Anyway, the week was also abundant in news, so here's a sample of what was worth reading:

Anime & Manga related, Japan, Popular Culture
Apple & iPad news
Books, Digital Edition & Library
Economy, Environment & International Politics
Health, home & garden
Media, Culture & Society
Montreal & Local/National Politics
Sciences & History
Technology, Gadgets & Internet

See also the “Suggested Links (Shared Items)” in the column on the right side

What we've been watching

There's not much good series on TV lately because of the summer, so my wife and I are watching mostly old stuff (previously recorded, purchased or downloaded).

We have a big weakness for historical series and particularly for Brit TV, so, this year, after watching the superb Lark Rise to Candleford, and devoting a considerable amount of time to the quite interesting 41-episode TV series Sherlock Holmes starring Jeremy Brett (which originally aired between 1984 and 1994), we've watched The Pacific, the last season of The Tudors and now we are currently watching Upstairs, Downstairs (1971-75; we've just started the second season).

As for movies, we tend to watch them in thematic clusters. After watching a bunch of Sherlock Holmes-related movies (Guy Ritchie's version, of course, followed by Billy Wilder's Private Life of Sherlock Holmes (1970), some old adaptations like A Study in Scarlet (1968, with Peter Cushing, which is in fact a TV episode) and others not worth mentioning), we've watched a bunch of Oscar-related movies (The Reader, Slumdog Millionaire, The Hurt Locker, The Young Victoria). After watching Vicky Cristina Barcelona, we went for a couple of Woody Allen movies (Match Point (starring The Tudors' actor Jonathan Rhys Meyers), Scoop).

Then we bought two boxed sets of romantic comedy compilations: Music & Lyrics, Rumour Has It, Lucky You, Sweet November, Where the Heart Is, Ever After, and Someone Like You (all good and funny but, seriously, I've now seen enough romantic comedies for a while!).

After watching Gran Torino (as part of our Oscar streak), we strangely went for a bunch of old Clint Eastwood movies, all produced in 1971: Play Misty for Me (a thriller precursor of “Fatal Attraction”, where Clint made his directorial debut), The Beguiled and Dirty Harry.

Finaly, we've seen a couple of Japanese (or Japan-inspired) movies: Hachiko, A Dog Story (sad), Bare Essence of Life (weird and boring) and Love And Honor (nice!). Also we seem to have a predilection for old classics: A Summer Place (1959), Love Story (1970), Romeo and Juliet (1968, Franco Zeffirelli), La Belle et la Bête (1946, Jean Cocteau) and Le Déjeuner sur l'Herbe (1959, Jean Renoir).

On my own, I've also watched many movies since the beginning of the year: Avatar, the last two Harry Potter, Up in the Air, The Time Traveler's Wife, 2012, Riverworld, the first two Twilight, W., Pi, and The Book of Eli. I like watching movies: it's relaxing, it brings you into another world and takes your mind off your current problems. Most of those movies are good and worth mentioning, and if I'd like to write short reviews for all of them, I am unfortunately too busy and lazy to do so. But the festival season is starting and I should resume writing movies reviews (but I won't post them all here, since I'll keep some for other publications to come)...

Victoire! En quelque sorte...

Hier soir, une employée de la bibliothèque Plateau Mont-Royal m'a informé que, mercredi, la bibliothécaire avait affiché un courriel reçu de l'arrondissement et portant sur l'assemblée sectorielle dédiée à la lettre d'entente de l'arrondissement Plateau Mont-Royal. Personne ne s'étant présenté à l'assemblée, l'entente n'a donc pas été signé et une nouvelle assemblée est prévue quelque part en septembre...

Ce résultat découle sans doute en partie de notre campagne pour inciter les auxiliaires à ne pas se présenter à l'assemblée sectorielle tant que le texte de l'entente n'aurait pas été présenté d'avance aux membres (en dépit du fait que, cette stratégie n'ayant préalablement pas porté fruit, nous ayons finalement recommendé aux membres d'assister à l'assemblée sectorielle). Toutefois les véritables causes de cet absentéisme sont fort probablement plutôt le désintérêt et la démobilisation des membres, et le fait que la réunion devait avoir lieu dans les locaux même du syndicat et non dans l'arrondissement.

C'est donc partie remise...

Tuesday, July 06, 2010

Gyoko: rocking the fish

This afternoon, while watching a documentary on French TV, I discovered an intriguing Japanese rock band (aren't they all?) which is singing the virtues of eating fish! After a little research I even found a Wall Street Journal article talking about them.

"Captain" Tsurizao Morita, a former tuna fisherman, works in his fish shop by day and become the leader of the rock-band Gyoko (meaning fishing port) at night to promote the fish industry and convince his fellow Japanese countrymen & women to eat more fish. All their songs are about fish. During concerts he wield a big fisherman's knife, slicing real fish that they serve afterward to the public.

An old article on Detour Japan gives us more details on the band native of Urayasu in the Tokyo Bay. The band has its own website and has released several CDs, two of them available on Apple's iTunes store (one self-titled album, Gyoko, offering twelve songs for only $1.99 US and the other, Fish & Peace, available for $11.88 US). They even have videoclips on YouTube! Here's their song “Maguro” (Tuna):


There's also a weird promo clip, a news report and an extract from a Spanish documentary...

Japanese rock bands will never cease to amaze me. If they are still rocking around, someone should invite them to an anime convention!

Press Release: Panorama-cinéma est à Fantasia


Kuroneko: Voyages hallucinatoires, fantômes et malédictions sous le signe du Japon

Montréal, le 6 juillet 2010Panorama-cinéma est très fier de s’associer au festival Fantasia dans le cadre de l’édition 2010. Cet été, la revue électronique sur le cinéma franchit un nouveau cap : l’édition imprimée. Quoi de plus naturel, à l’occasion de la sortie d’un numéro papier traitant de « L’humanisme d’après-guerre japonais », que de le présenter sous l’égide de Fantasia qui, en plus d’avoir servi à ces jeunes critiques à faire leurs armes, s’affirme comme le principal rendez-vous du cinéma asiatique à Montréal? À l’occasion, Fantasia et Panorama-cinéma proposent donc au public KURONEKO (1968, Kaneto Shindo), les 9 juillet (19 h 45, Salle J.A. De Sève), 14 juillet (15 h, Salle J.A. De Sève) et 15 juillet (18 h 30, Cinémathèque Québécoise).

Saturday, July 03, 2010

Blanco, Vol. 1-2

“Une ancienne légende inuit raconte qu’une fois tous les sept ans, les esprits de toutes les proies abattues par les chasseurs se réincarnent dans un être surpuissant à l’apparence d’un chien blanc, venu enlever la vie des hommes. Hiver 1989, Alaska. Deux chasseurs sont attaqués par un chien blanc à la tête d’une meute de loups. L’un des deux hommes trouve la mort instantanément suite à un exploit extraordinaire de la bête. Par la suite, l’armée américaine met secrètement la tête de l’animal à prix auprès de chasseurs chevronnés. Une chasse est lancée et un carnage a bien lieu: celui de tous ces braconniers. Une poursuite acharnée s’engage alors contre ce prédateur… Quel secret se cache derrière ce simple chien blanc pourtant si redoutable ? Légende maléfique ou secret militaire bien gardé ?” [Texte de présentation sur le site de l'éditeur]


Publié initialement sous le titre Chō Sentō Inu Blanca (超戦闘犬ブランカ; littéralement “lutte pour le chien Blanca”, mais simplement traduit “Le chien Blanco”), Blanco [ブランカ, Blanca] a d'abord été sérialisé au Japon (1984-85) dans un magazine qui cessa de paraître avant que le récit soit complété, puis a été publié en volumes dans son intégralité par trois éditeurs successifs: Shodensha (1985-86), Futabasha (1990) et Shogakukan (1996). En France, Casterman le publie d'abord en 1996-97, sous le titre Le Chien Blanco, dans le sens de lecture occidental. Il est toutefois republié en 2009 dans la collection “Sakka”, cette fois dans le sens de lecture original, avec une nouvelle traduction et une meilleure qualité d'impression. Le premier volume arbore d'ailleurs huit pages couleur.

Blanco est l'un des premiers manga où Jirō TANIGUCHI scénarise ses propres histoires tout en s'attaquant à des récits plus long. Il y développe plus avant sont intérêt pour le naturalisme, auquel il avait pris goût alors qu'il n'était qu'un simple assistant et qu'il lisait Jack London et Ernest Thompson Seton—qui auront d'ailleurs une grande influence sur son oeuvre. On est toutefois encore loin des déambulations introspectives et du style clair et précis auxquels Taniguchi nous a habitué avec ses plus récents manga. Non, Blanco est une oeuvre plus fruste, un manga d'action où il dépeint la confrontation violente entre l'homme et la bête, sur un arrière-plan de nature sauvage immaculée et d'intrigue politique internationale.

Dans le premier volume, nous suivons Blanco, un chien blanc mystérieux qui possède des capacités extraordinaires. En provenance de Sibérie, il a traversé en Alaska par le détroit de Béring et continue inlassablement sa route au Yukon, en direction sud-est, vers une destination inconnue. Il est poursuivit par des agents et des militaires d'une puisssance étrangère—non pas les Américains (comme la présentation de l'édition française suggère de façon érronnée) mais la “République R” qui, après avoir tenté d'échapper à l'influence russe en développant une arme secrète [la Corée du Nord?], essaie maintenant d'en éliminer toutes traces. Blanco tue sans merci tout ceux qui s'interposent à sa course folle et, ce faisant, attirera l'attention d'un chasseur (dont les compagnons ont été tué par Blanco) et d'une biologiste (dont le collègue a été tué par les agents de la République R).


Dans le second volume, l'identité et les motivations de Blanco se précisent. Il est le fruit de modifications génétiques et a été kidnappé par les agents de la République R dans le but d'en faire une arme secrète meurtrière. Ayant réussi à s'échapper, il tente de rejoindre sa véritable maîtresse, Patricia, la petite-fille de son créateur, qui vit à New York. La poursuite s'intensifie: Shiba, le chasseur japonais, se fait des alliés mais revise ses intensions face à Blanco; Helène, la biologiste, retrace Patricia et découvre le secret du chien blanc; la République R envoi des commandos d'élite et une meute de chiens génétiquement modifiés pour éliminer définitivement Blanco. Toutefois, le métabolisme de celui-ci s'embale et s'épuise, lui laissant juste assez de force pour un dernier exploit avant de retrouver Patricia dans un climax touchant. Mais ce n'est pas la fin de l'histoire, puisqu'une louve a donné naissance aux petits de Blanco...

Je dois avouer avoir eu beaucoup de mal à embarquer dans cette histoire: les capacités surnaturelles de Blanco et certains éléments de l'histoire (un saut de 170 pieds? communication télépathique longue distance! des troupes étrangères entrant au Canada sans être détectées...) semblent trop invraissemblables; de plus, le récit démarre très lentement. Toutefois, si l'on est patient, on se fait éventuellement emporter par l'histoire. Le récit est fluide et Taniguchi maîtrise plutôt bien les scènes d'action. Mais, même si ce manga a été populaire au Japon et qu'il a été bien reçu en Europe, je crois que Blanco est une des oeuvres plutôt moyenne de Taniguchi. C'est bon et vaut la peine d'être lu mais sans plus.

Cette série se poursuit avec un deuxième cycle intitulé Kami no inu Blanca II (神の犬 ブランカII, “Blanca 2: Le chien des dieux”) qui a été sérialisé en 1995-96 et publié lui aussi en deux tomes. Casterman, dans son édition française, l'a simplement intégré à la première partie sous le seul titre de Blanco: le vol. 3, intitulé L'Heure du Loup (272 pg, ISBN: 978-2-203-02882-1), est paru en février 2010 et le vol. 4, intitulé La Croisée des Chemins (272 pg, ISBN: 978-2-203-03010-7), vient tout juste de paraître (le 30 juin 2010) et conclut la série. Nous commenterons séparément ces deux volumes plus tard.

Blanco Vol. 1: La Poursuite, Vol. 2: L'Instinct du Retour par Jirō TANIGUCHI. Casterman (Coll. Sakka), 2009. B&W, 15 x 21 cm, 280 & 288 pgs. 12.50 € / $24.95 Can. Recommandé pour adolescents (14+). ISBN: 978-2-203-02092-4 (vol. 1), 978-2-203-02524-0 (vol. 2).
Blanco © Jiro Taniguchi, 1996. © Casterman, 2009 pour la traduction française.

Références: notice bibliographique et notice Wikipedia.

Friday, July 02, 2010

Fantasia 2010


Tuesday, Fantasia announced the highlights of its programming and posted all the details on its website.

The 14th edition of the Fantasia International Film Festival, one of the largest events dedicated to genre cinema, will be held from July 8th to July 28th, at Concordia University's Hall Theatre and a few other venues in Montreal. This year, with more government subsidies, the festival has widened and diversified even more its impressive programming. It offers nearly 300 movies, including over 120 feature-length films and several hundreds shorts, as well as a variety of documentaries, panel discussions, stage plays, outdoor screenings and many guests will be there to introduce and discuss their work.

The festival will open with Disney's The Sorcerer's Apprentice and close with Eli Craig's horror film satire Tucker & Dale's vs. Evil. Other notable events of the festival are the screenings of Fritz Lang's restored Metropolis (1927, with 25 min. of previously lost footage; screened at the Place des Arts' Salle Wilfrid Pelletier), Jean Cocteau's Le Sang d'un Poête (1930, screened at the Rialto Theatre), and Ken Russell's The Devils (who has a retrospective at the Cinémathèque Québécoise and will also receive an award for his unique contribution to cinema). Animators Don Bluth and Gary Goldman will also receive a dual lifetime achievement award. Among the movies from the West that intrigues me, I must also mention Centurion, “a breathtaking rollercoaster” set in roman time, directed by Neil Marshall (The Descent).

Of course, the most interesting part of the festival for us is its Asian programming. It offers 55 Asian movies (including 24 from Japan, 14 from Korea, 9 from Hong Kong, 3 from Thailand, 2 from China as well as from Vietnam, Indonesia and Malaysia).

The Japanese movies include eight anime features (twice as much as last year): Evangelion 2.0: You Can(Not) Advance, First Squad: The Moment of Truth (a Japan/Russia co-production), Gintama: The Movie, King of Thorn, Mai Mai Miracle, Oblivion Island: Haruka and the Magic Mirror, Space Battleship Yamato: Resurrection, and Summer Wars (best animated feature at the 2010 Japanese Academy Awards). Other notable animations are The Land Before Time (USA, Don Bluth), Technotise: Edit & I (Serbia) and What is not Romance? (Korea).

The live-action Japanese movies includes (click on the link for details): Air Doll (Dir. Hirokazu Kore-eda), Alien Vs Ninja, Battle in Outer Space (a 1960 classic dir. by Ishiro Honda), Boys on the Run, Brass Knuckle Boys, Crows Zero 2 (Dir. Takashi Miike), Fish Story, Golden Slumber, Higanjima, Kuroneko (a 1968 classic), Mutant Girls Squad, Raise the Castle!, Rinco's Restaurant, Sawako Decides, Symbol, and Van Von Hunter (a USA/Japan co-production written & directed by Tokyopop's Stu Levy and Steven Calcote). We must also note the quite funny Les homme d'une autre planète (a Thailand/Japan/Taiwan “co-production” “dubbed” in French!)

The Japanese and anime-related guests include: Yoshinori Chiba (Dir. of Alien Vs Ninja), Stu Levy (founder of Tokyopop and co-dir. of Van Von Hunter), Yuri Lowenthal (popular voice-actor (Bleach, Code Geass, Naruto) and actor in Van Von Hunter), Yoshihiro Nishimura (co-dir. of Mutant Girls Squad), Tara Platt (voice-actress (Buso Renkin, Naruto) and panelist), and Mai Tominaga (dir. of Rinco's Restaurant).

Finally, two of the panels might be of interest for the animation fans: “The Current and Future State of Traditional Animation Cinema: Death, Comeback and Resurrection” (Sunday July 18th 1:00 pm, at the EV-01.615 amphitheatre (1515 Ste-Catherine W), with Don Bluth, Gary Goldman, Gerard Potterton and Luc Chamberland) and “Voice Over, Voice Actor” (Sunday July 18th 3:00 pm, at the EV-01.615 amphitheatre (1515 Ste-Catherine W), with Yuri Lowenthal & Tara Platt).

The schedule for all the movies mentioned above can be found here.

Enjoy the festival!

(updated 2010/07/06)

Thursday, July 01, 2010

Revue de Presse / Press Review (2010/07/01)

First, don't expect me to wish you an happy Canada Day! Maybe, if you're in “La belle province”, I could wish you happy Moving Day instead... This week the weather kept oscillating between hot and cold—which is quite annoying. Not much happened besides that I attended the Fantasia press conference, went for an optometric exam (which will cost me $650 in new glasses) and had a slight flooding in my basement (a strong thunderstorm caused the sewage to back-up again, but, thanksfully, there was no damage). All in all, it was a slow week (then why am I so tired?) with little news:

Anime & Manga related, Japan, Popular Culture
Apple & iPad news
Books, Digital Edition & Library
Economy, Environment & International Politics
Health, home & garden
Media, Culture & Society
Montreal & Local/National Politics
Sciences & History
Technology, Gadgets & Internet

See also the “Suggested Links (Shared Items)” in the column on the right side